Недоумение об одном переводе
Dec. 22nd, 2003 05:01 amВалерий Панюшкин в газете.ру не раз цитирует начало стихотворения какого-то голландца в переводе Бродского. Здесь и здесь:
UPDATE: Найдено, см. у
lugovskaya здесь и дубликат у меня здесь.
Свобода – с жизнью наравне,Но кроме как на эти две статьи, искалки ни на что не выводят, даром что Бродский. А что там все-таки дальше и как звали автора?
Но ценится сильней,
И если враг пришел ко мне,
То он пришел за ней.
UPDATE: Найдено, см. у