Ars vivendi: Раск и Мицкевич
Oct. 19th, 2012 11:12 pmРасмус Раск (взято Стеблиным-Каменским в эпиграф к главе о языке в "Культуре Исландии", via
fulgur_conditum, olim aksion-esti:
Ср. в "Песни филаретов" Мицкевича:
(Ты зарылся в сотни греческих и римских книг не затем, чтобы гнить, а чтобы наслаждаться как греки и драться как римлянин.)
Удивительно, но единственное исполнение, которое удалось найти в сети, -- от современной группы Zayazd на музыку Леха Маковецкого, вот здесь. Неужели ни сами филареты, ни последующие поколения этого не пели?
Я изучаю исландский язык не для того, чтобы научиться политике, приобрести военные знания и т.п., но для того, чтобы научиться образу мыслей мужа, для того, чтобы избавиться от укоренившегося во мне с детства благодаря воспитанию духа убожества и рабства, для того, чтобы закалить мысль и душу так, чтобы я мог без трепета идти навстречу опасности и чтобы моя душа предпочла скорее расстаться с телом, чем отречься от того, в истинности и правоте чего она непоколебимо уверена.
Ср. в "Песни филаретов" Мицкевича:
W ksiąg greckich, rzymskich setki
Wlazłeś, nie żebyś gnił;
Byś bawił się jak Greki,
A jak Rzymianin bił.
(Ты зарылся в сотни греческих и римских книг не затем, чтобы гнить, а чтобы наслаждаться как греки и драться как римлянин.)
Удивительно, но единственное исполнение, которое удалось найти в сети, -- от современной группы Zayazd на музыку Леха Маковецкого, вот здесь. Неужели ни сами филареты, ни последующие поколения этого не пели?