miram: (Default)
[personal profile] miram
Урыўкі з перакладаў на гаворку вёскі Сіманавічы Драгічынскага раёна (Фёдар Клімчук). Апостраф пазначае націск.

З 1-й песні "Іліяды" Гамера:
Зэвс вырну'вся в хоро'мы, і Богы' с прысто'лув зыйшлы',
Шоб судосы'тысь с свойі'м ба'тьком; ны сты'шчыв ны оды'н з быссмэ'ртных,
Сэ'дячы, жда'ты ёго', і всі с пова'гыю вста'лы
[...]
З 5-й главы аповесці Л.М. Талстога "Казакі":
Ба'ба Уліта, жи'нка хору'нжого і шко'льного учі'тіля, гэ'так як і другы'йі, вы'йшла до ворі'т свого' двора' і ждэ скоты'ну, шо жынэ' по гу'лыці йійі' ді'вчына Мар'я'нка [...]
З 10-й главы аповесці М.В.Гогаля "Страшная помста":
Ды'вный Дніпр в ты'ху пого'ду, як спокы'йно й пома'лу нысэ' чырыз лісы' й го'ры по'вны во'ды свойі' [...]

Date: 2003-09-12 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
ять переходит в і, как в украинском.

Date: 2003-09-13 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Да, в этом говоре много ярких украинских черт.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 2930 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 04:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios