Apr. 17th, 2004

HB2U,

Apr. 17th, 2004 03:08 am
miram: (Default)
[livejournal.com profile] hgr и [livejournal.com profile] rousseau :)
(С запозданием, но на то объективные технические причины.)
miram: (Default)
Последнюю статью, как оказалось, можно рекомендовать как начальный практикум по чтению между строк. Пропускаем вступление с идеологией. Пропускаем идеологию в хвосте (там, где пересказывается китайская пропаганда). Выщемляем ее местами в середине, где попадется. Остаток вполне толков и содержателен.
miram: (Default)
Ой, у садочку цьвіла лілея,
А за лілеяй -- бугенвілея.
miram: (Default)
[livejournal.com profile] lipkovich отметил 60-летие Джохара Дудаева биографической справкой в обрамлении сабжа и заключительной ремарки. Сабж: "Светлая память". Заключительная ремарка: "72 гурии".

Действительно, есть чему завидовать.

Ссылка по теме, @ [livejournal.com profile] nalymov. Еще одна, @ [livejournal.com profile] hojja_nusreddin, по-английски.
miram: (Default)
По поводу http://lib.ru, конечно.
Долго формулировал, что я по этому поводу думаю. Извел гору силлогизмов. А ларчик просто открывался: вся необходимая аргументация in a nutshell сводится к одной известнейшей пословице.
Слово не воробей, вылетит -- не поймаешь. Какой нафиг копирайт?!
Противоположную позицию обосновывает [livejournal.com profile] pavell.
miram: (Default)
  1. Синоним к миллиарду -- биллион (без оговорок).

  2. Демимонденка -- синоним проститутки.

  3. Слово "ветроград" (= сад) поражает образностью и наглядностью.

  4. Пунктуация (минимальная), дефисы вместо пробелов и наоборот, шрифтовые выделения, строчные буквы в начале имен собственных, опечатки типа "эКскортировать" или "неприемлИмый" -- и т.д. по мелочи.
Это все "Словарь синонимов русского языка" (13061 ст.) издательства "ЭТС" (знаменитого своим "Полиглоссумом"), товарный знак "Дискавери", мультимедиа-издательство "Адепт", "ИДДК ГРУПП". Четыре няньки -- не семь, но все равно впечатляет.

Диск явно основан на "Словаре синонимов русского языка" З[инаиды] Е[вгеньевны] Александровой. Подавляющее большинство просмотренных статей совпадает с бумажной версией; особенно показательны совпадения редких слов и оборотов (напр., "пойти хинью" = 'погибнуть'). Это при том, что у меня первое бумажное издание, а уже вышло, кажется, не менее шести. Сокращены (особенно в середине и в конце) стилевые пометы и та фразеология, что в бумажном издании дана в конце статей мелким шрифтом в квадратных скобках. Упрощена или вовсе убрана разбивка на значения.

Отсутствие упоминаний об источнике и даже о составителях (поименно названы менеджер проекта, редактор и программист) поразительно. Серьезная, казалось бы, фирма, и диск лицензионный.
Page generated Jan. 6th, 2026 07:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios