miram: (Default)
[personal profile] miram
Из Карамзина, без точной ссылки, о славянофилах: они-де
"голѣмые претолковники, иже отрѣваютъ все иже есть русское и блещаются блаженне сіяніемъ славяномудрія".
(Аляксандр Цьвікевіч. "Западноруссизм". Нарысы з гісторыі грамадзкай мысьлі на Беларусі ў XIX і пачатку XX в. Менск, Навука і тэхніка, 1993. С. 202, заўв. 15. Дадаю ў цытату два канцавыя еры.)

Date: 2005-03-26 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] ego.livejournal.com
М.б. это усеченное "глаголЬмые" (=так называемые)?

Date: 2005-03-26 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Нет, думаю, вполне может быть и именно так. Это слово есть в старославянском и немного попало и в русский церковнославянский: голѣмый -- великий, голѣмина -- величина, голѣмо -- много.

Оно сохранилось в болгарском.

Date: 2005-03-29 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
А откуда оно вообще есть пошло? Если Даль пишет о нем как только о церковном, а в форме "голимый" оно попало в слэнг сравнительно недавно, то, может быть, второе его пришествие было через какие-то южные или вообще украинские говоры (судя по переходу ятя в /и/)? С другой стороны, Ефремова, кажется, дает "голимый" без ограничительных помет (1. Не имеющий каких-л. примесей, добавлений; неразбавленный, чистый. 2. Достигший предела; полный, совершенный.). Фасмер в статье о тверском и костромском наречии "голямо" сопоставляет это последнее с литовским "galeti" 'мочь' и ирл. "gal" 'сила, храбрость'; статьи о "голимом" я в эл. версии не нашел. Брюкнер польское "golemy" 'большой' относит к прасловам и тоже дает литовские параллели.

Ссылка по теме (http://www.livejournal.com/users/dp/298920.html) (дискуссия об этимологии "голимого" у [livejournal.com profile] dp, так ни к чему и не пришедшая).

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 2930 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 8th, 2026 12:15 am
Powered by Dreamwidth Studios