"Слоўнік іншамоўных слоў" А.М.Булыкі, т. 2, зьмяшчае два асобныя артыкулы: нОумен (с. 133) і наўмЕн (с. 112). Знайдзеце N адрозьненьняў:
НАЎМЕН (гр. nooumenon = ахопленае розумам) -- філас. тое, што даступна розуму ў процівагу дадзенаму ў пачуццях.
НОУМЕН (гр. noumenon = ахопленае розумам) -- тое, што пазнаецца розумам у процілегласць дадзенаму ў пачуццях (феномену).
Прыметніка ад ніводнае з гэтых формаў слоўнік не падае.
У Бірылы такога слова няма ўвогуле. У ТСБМ таксама. Гэта тым дзіўней, што слова павінна было сустракацца ў Леніна і Маркса з Энгельсам, якія на мову перакладаліся; ёсьць тагачасны (70-х гг.) слоўнік гр.-паліт. тэрміналогіі -- няўжо там гэтай радасьці няма?
Ня дзіва, што ў зыходным грэцкім слове націск падае на "у" :)
З двух Булыкавых варыянтаў першы надта ўдалы тым, што не патрабуе грэцкай этымалогіі: наўмен -- тое, што наўме :)
НАЎМЕН (гр. nooumenon = ахопленае розумам) -- філас. тое, што даступна розуму ў процівагу дадзенаму ў пачуццях.
НОУМЕН (гр. noumenon = ахопленае розумам) -- тое, што пазнаецца розумам у процілегласць дадзенаму ў пачуццях (феномену).
Прыметніка ад ніводнае з гэтых формаў слоўнік не падае.
У Бірылы такога слова няма ўвогуле. У ТСБМ таксама. Гэта тым дзіўней, што слова павінна было сустракацца ў Леніна і Маркса з Энгельсам, якія на мову перакладаліся; ёсьць тагачасны (70-х гг.) слоўнік гр.-паліт. тэрміналогіі -- няўжо там гэтай радасьці няма?
Ня дзіва, што ў зыходным грэцкім слове націск падае на "у" :)
З двух Булыкавых варыянтаў першы надта ўдалы тым, што не патрабуе грэцкай этымалогіі: наўмен -- тое, што наўме :)
no subject
Date: 2003-01-25 03:23 pm (UTC)