Песня (даже две) волшебной казанской группы "Уленшпигель" с В.Харисовым, на стихи Бернса в переводе Маршака.
С 0:55 -- "Зеленый дол", с 4:05 -- "Городок".
Прототип: соло (Kev Thompson)
и хор (USC Chamber Singers)
Русский текст:
Люблю один я городок,
А в нем люблю я дом один -
За то люблю я этот дом,
Что в нем живет малютка Джин.
Никто, никто узнать не мог,
Куда спешу я вновь и вновь.
Про это знает только бог
И только ты, моя любовь.
Ты ждешь во мраке под листвой
В полночный час, в урочный час.
Завидев нежный облик твой,
Люблю я больше во сто раз.
(Зачем казанцы убили рифму в последней строке, непонятно.)
Английский (шотландский):
I'll Aye Ca' In By Yon Town
Air—"I'll gang nae mair to yon toun."
Chorus — I'll aye ca' in by yon town,
And by yon garden-green again;
I'll aye ca' in by yon town,
And see my bonie Jean again.
There's nane sall ken, there's nane can guess
What brings me back the gate again,
But she, my fairest faithfu' lass,
And stownlins we sall meet again.
I'll aye ca' in, &c.
She'll wander by the aiken tree,
When trystin time draws near again;
And when her lovely form I see,
O haith! she's doubly dear again.
I'll aye ca' in, &c.
С 0:55 -- "Зеленый дол", с 4:05 -- "Городок".
Прототип: соло (Kev Thompson)
и хор (USC Chamber Singers)
Русский текст:
Люблю один я городок,
А в нем люблю я дом один -
За то люблю я этот дом,
Что в нем живет малютка Джин.
Никто, никто узнать не мог,
Куда спешу я вновь и вновь.
Про это знает только бог
И только ты, моя любовь.
Ты ждешь во мраке под листвой
В полночный час, в урочный час.
Завидев нежный облик твой,
Люблю я больше во сто раз.
(Зачем казанцы убили рифму в последней строке, непонятно.)
Английский (шотландский):
I'll Aye Ca' In By Yon Town
Air—"I'll gang nae mair to yon toun."
Chorus — I'll aye ca' in by yon town,
And by yon garden-green again;
I'll aye ca' in by yon town,
And see my bonie Jean again.
There's nane sall ken, there's nane can guess
What brings me back the gate again,
But she, my fairest faithfu' lass,
And stownlins we sall meet again.
I'll aye ca' in, &c.
She'll wander by the aiken tree,
When trystin time draws near again;
And when her lovely form I see,
O haith! she's doubly dear again.
I'll aye ca' in, &c.