François Villon
[Ballade contre les ennemis de la France]
Rencontré soit de bêtes feu jetant
Que Jason vit, quérant la Toison d'or;
Ou transmué d'homme en bête sept ans
Ainsi que fut Nabugodonosor;
Ou perte il ait et guerre aussi vilaine
Que les Troyens pour la prise d'Hélène;
Ou avalé soit avec Tantalus
Et Proserpine aux infernaux palus;
Ou plus que Job soit en grieve souffrance,
Tenant prison en la tour Dedalus,
Qui mal voudroit au royaume de France!
Quatre mois soit en un vivier chantant,
La tête au fond, ainsi que le butor;
Ou au grand Turc vendu deniers comptants,
Pour être mis au harnais comme un tor;
Ou trente ans soit, comme la Magdelaine,
Sans drap vêtir de linge ne de laine;
Ou soit noyé comme fut Narcissus,
Ou aux cheveux, comme Absalon, pendus,
Ou, comme fut Judas, par Despérance;
Ou puist périr comme Simon Magus,
Qui mal voudroit au royaume de France!
D'Octovien puist revenir le temps:
C'est qu'on lui coule au ventre son trésor;
Ou qu'il soit mis entre meules flottant
En un moulin, comme fut saint Victor;
Ou transglouti en la mer, sans haleine,
Pis que Jonas ou corps de la baleine;
Ou soit banni de la clart? Phébus,
Des biens Juno et du soulas Vénus,
Et du dieu Mars soit pugni à outrance,
Ainsi que fut roi Sardanapalus,
Qui mal voudroit au royaume de France!
Prince, porté soit des serfs Eolus
En la forêt où domine Glaucus,
Ou privé soit de paix et d'espérance:
Car digne n'est de posséder vertus,
Qui mal voudroit au royaume de France!
Перевод Ю.Кожевникова (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОТИВ ВРАГОВ ФРАНЦИИ
Пусть им дракон дорогу преградит,
Как аргонавтам, плывшим за руном,
Пусть на семь лет людской утратят вид,
Как Навуходоносор, став скотом,
Иль будут стерты в прах войной священной,
Как Троя, обольщенная Еленой.
Пусть мучится от жажды, как Тантал
Иль Прозерпина среди адских скал,
Пусть, словно Иов, терпит всякий гнет,
Пускай тюрьму узнает, как Дедал,
Всяк, кто на Францию хоть мыслью посягнет!
Пусть вниз башкой, как выпь в пруду, торчит
Четыре месяца, крича притом,
Иль турку за монету будет сбыт
И там, как вол, гуляет под ярмом.
Пусть тридцать лет блуждает Магдаленой,
Ни шерстью не прикрыт, ни тканью тленной.
Пусть, как Нарцисс, в воде бы он пропал,
Пусть, как Авессалом, вкусит кинжал,
В петле повиснет, как Искариот,
Как Симон-Волхв, изведает провал
Всяк, кто на Францию хоть мыслью посягнет!
Пусть, как в Октавиана, будет влит
В них золота расплавленного ком,
Иль в месиво их жернов превратит,
Как Сен-Виктора, размолов живьем.
Да будет им в пучине смерть мгновенной,
И кит да не спасет их жизни бренной.
Пусть никогда бы Феб им не сиял,
Венера б счастья спрятала фиал,
Зато пусть Марс подальше их сошлет.
Да сгинет, будто царь Сарданапал,
Всяк, кто на Францию хоть мыслью посягает!
Принц, пусть Эол преобразится в шквал
И к Главку унесет весь их кагал,
Надежд и мира пусть не знает сброд:
Не может быть, чтоб доблестью блистал
Тот, кто на Францию хоть мыслью посягнет!
Перевод Юрия Корнеева (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОТИВ НЕДРУГОВ ФРАНЦИИ
Да встретит огнедышащих быков,
Как встарь Язон, что вел «Арго» в поход,
Иль за грехи семь лет среди скотов
Траву, как Навуходоносор, жрет,
Иль станет жертвой пламени и тлена,
Как град Приамов за увоз Елены,
Иль будет жаждой, как Тантал, спален.
Иль, как Дедал, в темницу заточен,
Иль, как Иов, гниет, иль воссылает,
Как Прозерпина, из Аида стон
Тот, кто на край французский умышляет.
Пусть, на кудрях повиснув меж дубов,
Там, как Авессалом, конец найдет,
Иль будет много дней стоять готов,
Как выпь, вниз головой в грязи болот,
Иль, продан туркам, вкусит тяжесть плена,
Или, как Симон-Волхв, пойдет в геенну,
Или, как Магдалина, что всех жен
Сперва была распутней, обнажен,
Свой срам к соблазну общему являет,
Иль сгниет, как Нарцисс, в себя влюблен,
Тот, кто на край французский умышляет.
Да будет смолот между жерновов,
Как страстотерпец Виктор, иль прервет
Сам раньше срока бег своих годов,
Как от отчаянья Искариот,
Иль золото стяжав ценой измены,
Себе зальет им глотку непременно,
Иль будет безвозвратно отлучен
От благ, какими смертных Аполлон,
Юнона, Марс, Венера оделяют,
Иль, как Сарданапал, испепелен
Тот, кто на край французский умышляет.
Принц, пусть туда, где Главк воздвиг свой трон,
Эолом грозным будет унесен
И тщетно о пощаде умоляет,
Навеки проклят и надежд лишен
Тот, кто на край французский умышляет.
Перевод Феликса Мендельсона (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОКЛЯТИЙ ВРАГАМ ФРАНЦИИ
Да встретит огнедышащих зверей,
Как аргонавты у Колхидских гор,
Иль десять лет жрет на лугу пырей,
Как грешный царь Навуходоносор,
Пускай бесславно канет в царство тлена,
Как Илион из-за красы Елены,
И вслед за Прозерпиною уйдет
В страну теней; за гранью адских вод
Пусть, как Дедал, томится в башне, в узах
Иль, как Тантал, безмерно жаждет тот,
Кто посягнет на родину французов?
Пускай торчит сто двадцать долгих дней
Вниз головой, как выпь среди озер,
Иль сгинет между мельничных камней,
Живьем размолот, как святой Виктор,
Или сгниет, как Иов, постепенно,
Как Симон Маг низвергнется в геенну,
Иль, как Иуда, сам себя убьет,
Пусть, как Иону, кит его сожрет,
Пусть в камень превратит его Медуза,
Иль, как Нарцисс, пускай утонет тот,
Кто посягнет на родину французов!
Пусть, Магдалины-грешницы голей.
Влачит везде и всюду свой позор,
Пусть обратится в столп среди полей,
Пусть Феб затмит ему навеки взор,
Пусть не вкусит Венеры дар бесценный,
Пусть золото, добытое изменой,
Расплавят и вольют ему же в рот,
Пусть, туркам проданный, познает рабства гнет,
Бесчестье, кнут и бремя тяжких грузов,
Иль, как Сарданапал, погибнет тот,
Кто посягнет на родину французов!
Принц, пусть Эол могучий унесет
Того, кто края родимый предает,
Позорит святость дружеских союзов,
И навсегда да будет проклят тот,
Кто посягнет на родину французов!
Перевод Сергея Пинуса (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОТИВ ВРАГОВ ФРАНЦИИ
Пусть встретит гадов, страшных, точно бред,
Каких увидел встарь Язона взор,
Пусть в шкуре зверя ползает семь лет,
Как ползал царь Навуходоносор;
Пусть в рабстве горьком прах метет челом;
В ладье Харона машет пусть веслом;
Пусть мучился б от глада, как Тантал,
Кита бы жертвой, как Иона, стал;
Пускай, как Иов, вопли посылает,
Пускай того запутает Дедал,
Кто Франции несчастья пожелает!
Пусть погрузит, вес тиною одет,
Как выпь, главу для песен в муть озер;
Пусть без одежды, Магдалине вслед,
Без пищи меж пустынных бродит гор;
Иль волосы свои пускай узлом
На сук случайный, как Авессалом,
От смерти бы спасаясь, замотал;
Всю жизнь бы о насущном промечтал;
Пусть к отраженью, страстью воспылает,
Второй Нарцисс, глядясь воды в кристалл,
Кто Франции несчастья пожелает!
Пусть испытает полноту всех бед;
Пусть меч того пронзит во тьме, остер;
Пусть жерновами будет стерт на нет,
Как Виктора святого враг растер.
Как Эмпедокл, вулкановым жерлом
Пусть будет тот погублен поделом;
Пускай бы тот бесславно, жалко пал
От Марса, точно царь Сарданапал;
Хула пусть на того, как Цербер, лает;
Товар гнилой пусть тот бы покупал,
Кто Франции несчастья пожелает!
Принц! пусть бы тот на жизнь всю жизнь роптал,
Пусть, как Сизиф, над камнем бы устал,
В хлеву себе пусть ложе постилает,
Пускай бы целоваться перестал,
Кто Франции несчастья пожелает!
Перевод Юрия Стефонова (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОТИВ ВРАГОВ ФРАНЦИИ
Пусть будет огнедышащим драконом
Растерзан в клочья близ Колхидских гор
Иль станет на семь лет скотом зловонным.
Как некогда Навуходоносор;
Пусть в ад сойдет подобно Прозерпине,
Где топь и мрак, а света нет в помине;
Пусть истомится жаждой, как Тантал,
Пусть страждет так, как Иов не страдал,
Пусть, как Терсит, бесславно пропадает,
Пусть насидится в башне, как Дедал,
Тот, кто державе нашей зла желает!
Зарывшись.головою в иле донном.
Пусть ухает, как выпь среди озер;
Пусть будет продан туркам некрещеным
И ходит, словно вол, в ярме с тех пор;
Пусть тридцать лет, подобно Магдалине,
Нагим скитаться будет по пустыне;
Пусть, каь Нарцисс, известный самохвал,
Бросается во глубь речных зеркал;
Пусть, как Иуда, в петле подыхает
Иль упадет, как Симон-маг упал,
Тот, кто державе нашей зла желает!
Пусть золотом расплавленным червонным
Упьется, словно ростовщик иль вор;
Пусть жерновов круженьем неуклонным
Размолот будет, как святой Виктор;
Пусть, не в пример Ионе, и доныне
В китовьем чреве будет гнить в пучине;
Наказанный Венерою вассал
Сражен пусть будет Марсом наповал
И той же лютой смертью погибает,
Какую претерпел Сарданапал,
Тот, кто державе нашей зла желает!
Принц, пусть бы он в тот край попал,
Которым Посейдон повелевает,
Пусть ни надежд, ни счастья он не знает:
Негоже, чтобы ими обладал
Тот, кто державе нашей зла желает!
[Ballade contre les ennemis de la France]
Rencontré soit de bêtes feu jetant
Que Jason vit, quérant la Toison d'or;
Ou transmué d'homme en bête sept ans
Ainsi que fut Nabugodonosor;
Ou perte il ait et guerre aussi vilaine
Que les Troyens pour la prise d'Hélène;
Ou avalé soit avec Tantalus
Et Proserpine aux infernaux palus;
Ou plus que Job soit en grieve souffrance,
Tenant prison en la tour Dedalus,
Qui mal voudroit au royaume de France!
Quatre mois soit en un vivier chantant,
La tête au fond, ainsi que le butor;
Ou au grand Turc vendu deniers comptants,
Pour être mis au harnais comme un tor;
Ou trente ans soit, comme la Magdelaine,
Sans drap vêtir de linge ne de laine;
Ou soit noyé comme fut Narcissus,
Ou aux cheveux, comme Absalon, pendus,
Ou, comme fut Judas, par Despérance;
Ou puist périr comme Simon Magus,
Qui mal voudroit au royaume de France!
D'Octovien puist revenir le temps:
C'est qu'on lui coule au ventre son trésor;
Ou qu'il soit mis entre meules flottant
En un moulin, comme fut saint Victor;
Ou transglouti en la mer, sans haleine,
Pis que Jonas ou corps de la baleine;
Ou soit banni de la clart? Phébus,
Des biens Juno et du soulas Vénus,
Et du dieu Mars soit pugni à outrance,
Ainsi que fut roi Sardanapalus,
Qui mal voudroit au royaume de France!
Prince, porté soit des serfs Eolus
En la forêt où domine Glaucus,
Ou privé soit de paix et d'espérance:
Car digne n'est de posséder vertus,
Qui mal voudroit au royaume de France!
Перевод Ю.Кожевникова (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОТИВ ВРАГОВ ФРАНЦИИ
Пусть им дракон дорогу преградит,
Как аргонавтам, плывшим за руном,
Пусть на семь лет людской утратят вид,
Как Навуходоносор, став скотом,
Иль будут стерты в прах войной священной,
Как Троя, обольщенная Еленой.
Пусть мучится от жажды, как Тантал
Иль Прозерпина среди адских скал,
Пусть, словно Иов, терпит всякий гнет,
Пускай тюрьму узнает, как Дедал,
Всяк, кто на Францию хоть мыслью посягнет!
Пусть вниз башкой, как выпь в пруду, торчит
Четыре месяца, крича притом,
Иль турку за монету будет сбыт
И там, как вол, гуляет под ярмом.
Пусть тридцать лет блуждает Магдаленой,
Ни шерстью не прикрыт, ни тканью тленной.
Пусть, как Нарцисс, в воде бы он пропал,
Пусть, как Авессалом, вкусит кинжал,
В петле повиснет, как Искариот,
Как Симон-Волхв, изведает провал
Всяк, кто на Францию хоть мыслью посягнет!
Пусть, как в Октавиана, будет влит
В них золота расплавленного ком,
Иль в месиво их жернов превратит,
Как Сен-Виктора, размолов живьем.
Да будет им в пучине смерть мгновенной,
И кит да не спасет их жизни бренной.
Пусть никогда бы Феб им не сиял,
Венера б счастья спрятала фиал,
Зато пусть Марс подальше их сошлет.
Да сгинет, будто царь Сарданапал,
Всяк, кто на Францию хоть мыслью посягает!
Принц, пусть Эол преобразится в шквал
И к Главку унесет весь их кагал,
Надежд и мира пусть не знает сброд:
Не может быть, чтоб доблестью блистал
Тот, кто на Францию хоть мыслью посягнет!
Перевод Юрия Корнеева (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОТИВ НЕДРУГОВ ФРАНЦИИ
Да встретит огнедышащих быков,
Как встарь Язон, что вел «Арго» в поход,
Иль за грехи семь лет среди скотов
Траву, как Навуходоносор, жрет,
Иль станет жертвой пламени и тлена,
Как град Приамов за увоз Елены,
Иль будет жаждой, как Тантал, спален.
Иль, как Дедал, в темницу заточен,
Иль, как Иов, гниет, иль воссылает,
Как Прозерпина, из Аида стон
Тот, кто на край французский умышляет.
Пусть, на кудрях повиснув меж дубов,
Там, как Авессалом, конец найдет,
Иль будет много дней стоять готов,
Как выпь, вниз головой в грязи болот,
Иль, продан туркам, вкусит тяжесть плена,
Или, как Симон-Волхв, пойдет в геенну,
Или, как Магдалина, что всех жен
Сперва была распутней, обнажен,
Свой срам к соблазну общему являет,
Иль сгниет, как Нарцисс, в себя влюблен,
Тот, кто на край французский умышляет.
Да будет смолот между жерновов,
Как страстотерпец Виктор, иль прервет
Сам раньше срока бег своих годов,
Как от отчаянья Искариот,
Иль золото стяжав ценой измены,
Себе зальет им глотку непременно,
Иль будет безвозвратно отлучен
От благ, какими смертных Аполлон,
Юнона, Марс, Венера оделяют,
Иль, как Сарданапал, испепелен
Тот, кто на край французский умышляет.
Принц, пусть туда, где Главк воздвиг свой трон,
Эолом грозным будет унесен
И тщетно о пощаде умоляет,
Навеки проклят и надежд лишен
Тот, кто на край французский умышляет.
Перевод Феликса Мендельсона (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОКЛЯТИЙ ВРАГАМ ФРАНЦИИ
Да встретит огнедышащих зверей,
Как аргонавты у Колхидских гор,
Иль десять лет жрет на лугу пырей,
Как грешный царь Навуходоносор,
Пускай бесславно канет в царство тлена,
Как Илион из-за красы Елены,
И вслед за Прозерпиною уйдет
В страну теней; за гранью адских вод
Пусть, как Дедал, томится в башне, в узах
Иль, как Тантал, безмерно жаждет тот,
Кто посягнет на родину французов?
Пускай торчит сто двадцать долгих дней
Вниз головой, как выпь среди озер,
Иль сгинет между мельничных камней,
Живьем размолот, как святой Виктор,
Или сгниет, как Иов, постепенно,
Как Симон Маг низвергнется в геенну,
Иль, как Иуда, сам себя убьет,
Пусть, как Иону, кит его сожрет,
Пусть в камень превратит его Медуза,
Иль, как Нарцисс, пускай утонет тот,
Кто посягнет на родину французов!
Пусть, Магдалины-грешницы голей.
Влачит везде и всюду свой позор,
Пусть обратится в столп среди полей,
Пусть Феб затмит ему навеки взор,
Пусть не вкусит Венеры дар бесценный,
Пусть золото, добытое изменой,
Расплавят и вольют ему же в рот,
Пусть, туркам проданный, познает рабства гнет,
Бесчестье, кнут и бремя тяжких грузов,
Иль, как Сарданапал, погибнет тот,
Кто посягнет на родину французов!
Принц, пусть Эол могучий унесет
Того, кто края родимый предает,
Позорит святость дружеских союзов,
И навсегда да будет проклят тот,
Кто посягнет на родину французов!
Перевод Сергея Пинуса (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОТИВ ВРАГОВ ФРАНЦИИ
Пусть встретит гадов, страшных, точно бред,
Каких увидел встарь Язона взор,
Пусть в шкуре зверя ползает семь лет,
Как ползал царь Навуходоносор;
Пусть в рабстве горьком прах метет челом;
В ладье Харона машет пусть веслом;
Пусть мучился б от глада, как Тантал,
Кита бы жертвой, как Иона, стал;
Пускай, как Иов, вопли посылает,
Пускай того запутает Дедал,
Кто Франции несчастья пожелает!
Пусть погрузит, вес тиною одет,
Как выпь, главу для песен в муть озер;
Пусть без одежды, Магдалине вслед,
Без пищи меж пустынных бродит гор;
Иль волосы свои пускай узлом
На сук случайный, как Авессалом,
От смерти бы спасаясь, замотал;
Всю жизнь бы о насущном промечтал;
Пусть к отраженью, страстью воспылает,
Второй Нарцисс, глядясь воды в кристалл,
Кто Франции несчастья пожелает!
Пусть испытает полноту всех бед;
Пусть меч того пронзит во тьме, остер;
Пусть жерновами будет стерт на нет,
Как Виктора святого враг растер.
Как Эмпедокл, вулкановым жерлом
Пусть будет тот погублен поделом;
Пускай бы тот бесславно, жалко пал
От Марса, точно царь Сарданапал;
Хула пусть на того, как Цербер, лает;
Товар гнилой пусть тот бы покупал,
Кто Франции несчастья пожелает!
Принц! пусть бы тот на жизнь всю жизнь роптал,
Пусть, как Сизиф, над камнем бы устал,
В хлеву себе пусть ложе постилает,
Пускай бы целоваться перестал,
Кто Франции несчастья пожелает!
Перевод Юрия Стефонова (d'ici)
БАЛЛАДА ПРОТИВ ВРАГОВ ФРАНЦИИ
Пусть будет огнедышащим драконом
Растерзан в клочья близ Колхидских гор
Иль станет на семь лет скотом зловонным.
Как некогда Навуходоносор;
Пусть в ад сойдет подобно Прозерпине,
Где топь и мрак, а света нет в помине;
Пусть истомится жаждой, как Тантал,
Пусть страждет так, как Иов не страдал,
Пусть, как Терсит, бесславно пропадает,
Пусть насидится в башне, как Дедал,
Тот, кто державе нашей зла желает!
Зарывшись.головою в иле донном.
Пусть ухает, как выпь среди озер;
Пусть будет продан туркам некрещеным
И ходит, словно вол, в ярме с тех пор;
Пусть тридцать лет, подобно Магдалине,
Нагим скитаться будет по пустыне;
Пусть, каь Нарцисс, известный самохвал,
Бросается во глубь речных зеркал;
Пусть, как Иуда, в петле подыхает
Иль упадет, как Симон-маг упал,
Тот, кто державе нашей зла желает!
Пусть золотом расплавленным червонным
Упьется, словно ростовщик иль вор;
Пусть жерновов круженьем неуклонным
Размолот будет, как святой Виктор;
Пусть, не в пример Ионе, и доныне
В китовьем чреве будет гнить в пучине;
Наказанный Венерою вассал
Сражен пусть будет Марсом наповал
И той же лютой смертью погибает,
Какую претерпел Сарданапал,
Тот, кто державе нашей зла желает!
Принц, пусть бы он в тот край попал,
Которым Посейдон повелевает,
Пусть ни надежд, ни счастья он не знает:
Негоже, чтобы ими обладал
Тот, кто державе нашей зла желает!