Глосса к Державину: "упослеживает"
Sep. 13th, 2003 05:58 amК записи о Завадовском и Державине.
Справился у Линде. Результат половинчатый. С одной стороны, этимологическое значение, как и следовало ожидать, подтверждается. С другой, среди примеров не нашлось несомненно указывающего на временнОе употребление (а не только относящееся к обладанию или к месту по порядку). Версия о польском следе этим не разрушается, но вопрос остается.
В который раз восхитился обстоятельностью этого словаря. Вот для примера вся статья “UPOŚLEDZIĆ” (Linde, Słownik języka polskiego, 6, 156-155. Wyd. 2, Lwów, 1860). Как видно, сначала дается толкование по-латыни (в данном случае отсылающее к антониму), затем по-польски и по-немецки (это родной язык Линде; немецкие фрагменты напечатаны готикой, которую я тут заменяю жирным шрифтом). Затем аналогичные слова других славянских языков (в нашем примере только западных и южных, потому что в восточных соответствующего слова нет; в других случаях привлекается и восточный материал). Дальше примеры с точными адресами вплоть до страницы. Где еще так?
Справился у Линде. Результат половинчатый. С одной стороны, этимологическое значение, как и следовало ожидать, подтверждается. С другой, среди примеров не нашлось несомненно указывающего на временнОе употребление (а не только относящееся к обладанию или к месту по порядку). Версия о польском следе этим не разрушается, но вопрос остается.
В который раз восхитился обстоятельностью этого словаря. Вот для примера вся статья “UPOŚLEDZIĆ” (Linde, Słownik języka polskiego, 6, 156-155. Wyd. 2, Lwów, 1860). Как видно, сначала дается толкование по-латыни (в данном случае отсылающее к антониму), затем по-польски и по-немецки (это родной язык Линде; немецкие фрагменты напечатаны готикой, которую я тут заменяю жирным шрифтом). Затем аналогичные слова других славянских языков (в нашем примере только западных и южных, потому что в восточных соответствующего слова нет; в других случаях привлекается и восточный материал). Дальше примеры с точными адресами вплоть до страницы. Где еще так?
UPOŚLEDZIĆ cz. dok., Upośledzać niedok., (propie oppositum Verbo uprzedzić sed non est in usu, ob. iść za kim. Cn. Th. 1194). — Upośledzić kogo, pozad go kłaść, po drugich, drugiego mu przekładając, postponować; einen hintan setzen, zurück setzen, nachsetzen, ihm andre vorsiechen; Slov. opowrhugi; Sorab. i. zahde mam, na zahdé mam; Vind. sadpostaviti, sadpostaulati, obnemorati; Croat. zaposztaviti, zaposztávlyam. Synowcowie Popiela, gryząc się, że człowieka prostego, onych upośledziwszy, panowaniem uczczono, posłuszeństwa Piastowi oddawać nie chcieli. Krom. 49. Upośledzić się rotmistrz kompanii nie da. Pot. Pocz. 391. Nie może się serce moje upośledzać, chce najżwawsze Trojany do boju uprzedzać. Dmoch. Il. 168. Kto upośledziony od natury, niech się workiem uładnia. Teat. 14, 103. zaniedbany, vernachläßigt von der Natur. Gdy w jednym kogo upośledzi natura, drugim za to mu sowicie nagradza. Zab. 12, 263. Dudz. Upośledziło Łokietka przyrodzenie w okazałym wzroście, lecz nagrodziło dzielnym umysłem. Nar. Hst. 5, 216. — (Przy stworzeniu świata) Wszystkie żywioły stanąwszy w swej porze, W żywą rzecz były nieupośledzone. Odym. Św. 2, Q. 4 nie ubogie, nie brakło im na nich.
no subject
Date: 2003-09-12 11:39 pm (UTC)Искал в сети биографию Линде.Оказывается (http://www.gazetacz.com.pl/index.php?msg=1412&issue=79), его отец швед, а мать немка. Polak z wyboru - лаконично сообщает автор статьи.
no subject
Date: 2003-09-13 02:15 pm (UTC)В немецком тексте -- возможно, опечатка, возможно, ошибка переписчика (то есть моя; с готикой работать трудно), а возможно, и следы старинной орфографии. Оставлю пока как есть, при случае авось перепроверю. Спасибо :)
no subject
Date: 2003-09-15 04:12 am (UTC)Эх, срочно надо учить польский..
no subject
Date: 2003-09-15 08:15 pm (UTC)А что, вы Державина комментируете?
no subject
Date: 2003-09-18 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-13 02:39 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-13 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2003-09-13 02:26 pm (UTC)