miram: (Default)
[personal profile] miram
У нядаўнім спавешчаньні пра наўгародзкія берасьцяныя граматы (тут з яго справаздача) акадэмік Залізьняк згадаў сабжавы фразэалягізм як абмежаваны толькі наўгародзка-пскоўскім арэалам. У камэнтарох там я назваў прыклады яго ўжываньня ў Беларусі -- на Пд і ПдУ ад Менску. (Можна дадаць сюды яшчэ й Маладэчна -- а гэта ўжо ПнЗ адгэтуль.)

Цяпер геаграфію гэтага выразу можна пашырыць яшчэ далей на Пд/ПдЗ -- бо, як відаць, яна захоплівае і ўкраінскую мову. Вось слупок з камічнае паэмы Івана Франка (1895) "Абу-Касимові капці" (разьдзел X, слупок 18. Іван Франко. Гримить. К., "Радянська школа", 1986, с. 446.):
Що за се вам добру плату
Подиктують з магістрату --
Будьте певні, пане мій!
А тепер іще за працю,
Що приніс вам сюю цяцю,
Заплатіть мені як стій!

Date: 2003-10-15 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] wlodek.livejournal.com
Дякую, дуже цікава інформація.

Щодо академіка, то, гадаю, російський академік від філології мусить володіти і “братніми” слов’янськими мовами. Не лише, власне, мовами, але й літературу читати.

Date: 2003-10-15 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Тут ня трэба нават літаратуры. Зірнуць у агульнадаступныя слоўнікі. Я ўпэўнены, што і па ўкраінскіх слоўніках гэтага выразу ня трэба доўга шукаць. Таму Залізьнякова заява мяне зьдзівіла страшэнна -- бо то ж не абы-хто.

Чымсьці гэта нагадвае некаторыя этымалягічныя пабудовы з улікам літоўскае мовы пры ігнараваньні латыскае. (Зараз канкрэтных прыкладаў, баюся, не прыгадаю.)

Date: 2003-10-15 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] wlodek.livejournal.com
Ти правий: я без проблем знайшов цей вираз у своєму Тлумачному словнику сучасної української мови.

Date: 2003-10-16 04:40 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
QDE :)

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 2930 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 06:08 am
Powered by Dreamwidth Studios