Паставіў спэлчэкер (WinXP, MSWord 2002). Працуе. Пры экспэрымэнтальнай канвэрсіі сёньняшняга Гроднева ў тарашкевіцу перавёў "галавой" > "галявой".
Не разумею, чаму гэтую канвэрсію праграма называе "перакладам".
Прагнаў праз яе сьпіс словаў з Клышкавага сынанімічнага слоўніка, незнаёмых "Арфабелу". Выправіў пару дзясяткаў памылак. На гэтым вычытку Клышкі лічу скончанай. Засталося скласьці зводку правак.
На сайце аўтары праекту дзякуюць "рэдакцыі газеты "Звязда" за ўтрыманне электроннага рэсурсу ў інтэрнеце і прадастаўленне магчымасці яго карыстаннем". Тамсама: "для двух арфаграфічных сістэм правапісу", "рэестравага спіска". Каб яшчэ ішла гаворка пра што іншае...
Дзе Litara хавае карыстальніцкі слоўнік?
Не разумею, чаму гэтую канвэрсію праграма называе "перакладам".
Прагнаў праз яе сьпіс словаў з Клышкавага сынанімічнага слоўніка, незнаёмых "Арфабелу". Выправіў пару дзясяткаў памылак. На гэтым вычытку Клышкі лічу скончанай. Засталося скласьці зводку правак.
На сайце аўтары праекту дзякуюць "рэдакцыі газеты "Звязда" за ўтрыманне электроннага рэсурсу ў інтэрнеце і прадастаўленне магчымасці яго карыстаннем". Тамсама: "для двух арфаграфічных сістэм правапісу", "рэестравага спіска". Каб яшчэ ішла гаворка пра што іншае...
Дзе Litara хавае карыстальніцкі слоўнік?