Poemata ianualia
Mar. 13th, 2007 02:06 amБываюць вершы, якія можна чытаць і як лацінскія, і як італьянскія.
Адзін з іх падае Mario Pei ў сваёй кнізе "The Story of Language", не пазначаючы імя аўтара, нейкага італьянскага школьніка.
( Pei anglice citatur )
Вось і сам верш:
(abhinc, quae pagina nunc abesse videtur)
Другі, складнейшы, знайшоўся напрыканцы першага ўроку ў лацінскім падручніку Карла Эгера (Carolus Egger. Latine discere iuvat. Editio IV. Libreia Editrice Vaticana, 1986, p. 8.) Аўтарам пазначаны A. Bendazzi (A. = Anacleto?).
Нагоду для гэтага запісу даў трэці такі верш -- двухрадкоўе італьянскага паэта XVI-XVII ст. Gabriello Chiabrera, якое згадаў у сваім ЖЖ
ivan_babicki:
Ці ёсьць для падобных, дваістых паводле мовы, тэкстаў адмысловая назва? Я іх назваў "ianualia", бо іхняя дваістасьць нагадвае двухаблічнага Януса.
Адзін з іх падае Mario Pei ў сваёй кнізе "The Story of Language", не пазначаючы імя аўтара, нейкага італьянскага школьніка.
( Pei anglice citatur )
Вось і сам верш:
Te saluto, alma Dea, Dea generosa,
O gloria nostra, o veneta regina!
In procelloso turbine funesto
Tu regnasti serena; mille membra
Intrepida prostrasti in pugna acerba;
Per te miser non fui, per te non gemo,
Vivo in pace per te. Regna, o beata!
Regna in prospera sorte, in pompa augusta,
In perpetuo splendore, in aurea sede!
Tu serena, tu placida, tu pia,
Tu benigna, me salva, ama, conserva!
(abhinc, quae pagina nunc abesse videtur)
Другі, складнейшы, знайшоўся напрыканцы першага ўроку ў лацінскім падручніку Карла Эгера (Carolus Egger. Latine discere iuvat. Editio IV. Libreia Editrice Vaticana, 1986, p. 8.) Аўтарам пазначаны A. Bendazzi (A. = Anacleto?).
Salve Regina! Te saluto, o pia,
nostra tutela in tenebrosa via,
in sinistra terrifica procella
benigna stella.
Quando te non saluto, o nostra vita,
gemo in amaritudine infinita;
in tranquilla quiete, te invocata,
vivo, o beata.
Saluto te, Regina gloriosa,
arca divina, intemerata rosa;
te, bella oliva, Iris serena, pura,
nivea figura.
Quando miser vacillo in vento infido,
Regina generosa, in te confido;
in te confido in fausta, in dura sorte,
in vita, in morte.
Нагоду для гэтага запісу даў трэці такі верш -- двухрадкоўе італьянскага паэта XVI-XVII ст. Gabriello Chiabrera, якое згадаў у сваім ЖЖ
In mare irato, in subita procella
invoco Te, nostra benigna Stella!
Ці ёсьць для падобных, дваістых паводле мовы, тэкстаў адмысловая назва? Я іх назваў "ianualia", бо іхняя дваістасьць нагадвае двухаблічнага Януса.