miram: (Default)
[personal profile] miram
Недавняя дискуссия о крепостном праве (в связи с надписью на памятнике Александру Освободителю) демонстрирует характерный прием спора. Явление названо "рабством"; кому это название не по душе, говорят о его неправомерности (женскую логику "мне не нравится, значит -- неправильно" обсуждать сейчас не будем). Как доказать, что оно не рабство? Берем то, что рабством заведомо является -- античное рабовладение. Отмечаем различия: напр., античный рабовладелец мог убить раба безнаказанно, а русский помещик крепостного -- отнюдь, и т.д. На сходствах не останавливаемся. Дальше делается вывод: раз явление не вполне совпадает с произвольно выбранным (или даже архетипическим) образцом, то оно и не относится к тому же классу, что образец.

Кажется, этот механизм родственен тому, который наблюдается в сфере терминологии. Стоит кому-нибудь предложить, чтобы, например, браузер назывался листалкой или бродилкой, одно из стандартных возражений -- то, что это неточно, а стало быть, нетерминологично: "браузер" -- однозначно определяет, что мы имеем дело с компьютерной программой известного назначения и ни с чем иным, а "бродилка" -- это, напр., также некоторый класс компьютерных игр, а "листалка", положим, -- какая-нибудь машинка для переворачивания страниц. (Здесь не будем обсуждать стилистический аспект, это отдельная тема.) (См. также об английском слове browser @ [livejournal.com profile] avva.)

Клод Пирон в своей прекрасной книге "La bona lingvo" (на эсперанто) сравнивает английский и французский подход к языку на таком примере. Француз с ребенком подходят в зоопарке к вольеру с одногорбым верблюдом. Ребенок говорит: "Папа, смотри -- верблюд!" Папа отвечает: "Это не верблюд, у него ведь только один горб -- значит, это дромадер". Английский папа в такой же ситуации ответит: "И точно, верблюд! Только одногорбые верблюды называются дромадерами". (Пересказываю, как мне запомнилось; в книге, текст которой прислал [livejournal.com profile] zmila, нет противопоставления именно английскому, речь идет о языке произвольного другого народа.) Выше мы имеем дело как раз с таким, "французским" -- различительным, а не обобщающим -- подходом к языку.

Ср: [livejournal.com profile] n__n про "общ[ее] для ХХ века стремлени[е] к автономизации всего и вся" в связи с убеждением, что "поэзия непереводима".

Сюда же сомнения насчет того, можно или нельзя заимствовать сюжеты, сочинять вариации на тему известного произведения, сиквелы-приквелы и т.п.; забота о том, чтобы новый перевод того же произведения, упаси боже, не совпадал более чем в полуфразе с предыдущим; и т.п. (Если новизну начинают ценить наряду с красотой -- вскоре она оказывается ценностью большей, чем красота, что кругом и видим.)

Олицетворение всех этих вещей -- борхесовский Иренео Фунес.

Такой подход в известном градусе делает невозможным ни общение, ни обобщение.

Date: 2005-07-10 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
такого уж особого различия в античном рабстве и русском крепостном праве не было... американский рабовладелец тоже не мог просто так убить собственного негра "безнаказанно"... христианская мораль его бы осудила... а "за дело" - пожалуйста... русский помещик мог безусловно и безнаказанно запороть крестьянина до смерти, "за что-то", даже если "что-то" было выдумано. Салтычиха должна была сильно перейти через край, чтобы её осудили... да и то Высочайшим повелением, а не по какому-либо закону...

насчет английского папы: what does an English gentlenman say, when his son suddenly announces he goes to India next day?
-- Oh!

Date: 2005-07-10 05:47 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Вспомнилось об understatement здесь (http://f2.org/humour/howalien.html) :)

Date: 2005-07-10 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Pretty good link! Let me offer a couple of vignettes from my own life:

When I went to England for a few months, what really struck me was the expression "I would have thought so" that the English used in the sense "I do not believe a word you are saying".

Once in Rome I was accosted by American mormons who wished to convert me to their creed. One of them asked me, "what do you think of Jesus Christ?" I attempted a classic English understatement, "I think he was a nice chap, wasn't he?"... This did not deter the mormons one bit for they exclaimed: "Oh, He was, He was!"

Cheers
Kli

Date: 2005-07-12 12:46 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Эти подразумеваемые условности -- всегда самое трудное. Попробуй переведи -- все персонажи превращаются в ливановского Шерлока Холмса.

Date: 2005-07-11 06:53 am (UTC)
From: [identity profile] ipain.livejournal.com
я может бы думал также, но рассмотрите вопрос в динамике. take any situation where negotiation of terms suddenly becomes important. is this house affordable? you are a looser! discursive consequences are primary forces driving reengineering of definitions. it is quite unconnected with linguistic per se.

Date: 2005-07-12 12:44 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Боюсь, не понял вас; не поясните ли?

Особенность, о которой я пишу, относится к мышлению; в языке она только проявляется, хотя и ярче всего. Примат анализа над синтезом?

Date: 2005-07-12 12:56 am (UTC)
From: [identity profile] ipain.livejournal.com
ну типа это особенность не мышления, а ситуации. два человека, пытаются договориться о значении какого нибудь термина в их отношениях. упрощением было бы считать, что это завсегда анализаторы борются с синтезаторами. иногда бывает такой момент, но динамика тоньше.

Date: 2005-07-12 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
А, дошло. Описывать всю динамику я и не берусь, это к Гегелю, "Наука логики" :) А тут о некотором характерном перекосе.

Date: 2005-07-12 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] ipain.livejournal.com
хм, гегель вроде не про динамику а про диалектику - мышление как таковое и прочие абстрактные категории вырванные из жизни. типа одни ездят на север а другие на юг - это будет характерным перекосом, пока не смотреть откуда одни ездят.

Date: 2005-07-13 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Тогда я не понимаю, что вы называете динамикой.

Date: 2005-07-13 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ipain.livejournal.com
а нету у динамики идеальной стадии синтеза. момент движения - диалектичен, результат же - практичен.

ссылку в студию!

Date: 2005-07-12 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] zmila.livejournal.com
http://groups.google.com/groups?hl=eo&selm=d89i34%242jj%2400%241%40news.t-online.com&group%3Dsoc.culture.esperanto
Aktuala ekzemplo: Oni parolis pri titolo de Andersena fabelo "fingrulineto".
Levighis la demando, pri kiu fabelo temas, kiel ghi nomighas en la germana.
La germana titolo estas "Däumelinchen". Tuj iu demandis: "Sed 'Daumen' ja
estas polekso! Do ne povas temi pri 'Däumelinchen'."

Kompreneble en vortaroj oni trovas "Daumen - polekso". Char per "polekso"
oni povas bone 'distingi' la diversajn "dikfingrojn".


ktp

Re: ссылку в студию!

Date: 2005-07-12 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Jes, la ekzemplo temas gxuste la samo :)
Gxenerale mi konsentas kun la autoro.
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/bc_/
Это вполнѣ прижившiйся терминъ у вебъ-дизайнеровъ. Элементъ навигацiи по сайту.

Когда, къ примѣру, у какого-нибудь гугля или яндекса поисковая выдача не помѣщается въ экранъ, то что мы наблюдаемъ? Правильно, рядок кликабельныхъ циферекъ гдѣ-нибудь внизу. Это она и есть, листалка. Я уже даже и не вспомню, какъ это будетъ по-англiйски. То же бываетъ на новостныхъ лентахъ и въ др. случаяхъ, когда болѣе-менѣе однородный контентъ надо нарѣзать на куски, удобопомѣщаемые въ экранъ, и дать юзеру возможность это дѣло листать.

И какому же это ненатуралу могло приблазниться, что этимъ словомъ можно обозвать браузеръ? :)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Гугл показывает, что вариант "листалка" для браузера если не придумал, то поддержал некто Максим Отставнов (http://otstavnov.com/), см. в Компьютерре (http://www.kinnet.ru/cterra/426-2/15289.html) или на линуксоидном листе (http://lists.altlinux.ru/pipermail/docs/2003-March/002233.html).

дромадеры

Date: 2005-07-21 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] patricus.livejournal.com
По поводу рабства спешу выразить Вам свое полное согласие.
Пирона я не читал, но пример с дромадерами представляется мне не очень удачной иллюстрцией различного "подхода к языку". Это лишь частный случай различия в словоупотреблении. Не знаю, подойдет ли мой пример. Из моего детства "северного ребенка" на юге. "Вкусная слива." - "Это не слива, а терновка." - "А, понятно, терновка, это такой вид сливы?" - "Нет, терновка - это терновка, а слива - это слива." Медовка при этом все-таки слива, хоть по форме и ближе к терновке. И то же с жерделями и абрикосами.
Пример французского "недистинктивного" мышления. При научном издании документов, в соотсветствии с французской традицией, оригинал всегда обозначают литерой А, а все прочие известные копии (вне зависимости от того, указываются разночтения или нет) размещают в хронологическом порядке и они идут как В, С, и т.д. Таким образом А может отсутствовать, или быть оснащено дополнительными цифрами или штрихами, если оригиналов несколько. Немецкая традиция кроме А выделяет из алфавитной последовательности еще и В, которой всегда обозначается отдельно взятая копия документа (видимус, нотариальная копия, транскрипция документа, выполненная коллекционером, и т.д.). В, соответственно, как и А, в отдельных случаях может отсутствовать или быть представленным не в единственном числе. Таким образом немцы разделяют единичные копии документа и те, что находятся в составе копийных книг или регистров, не столько противопоставляя, сколько отделяя их от оригиналов. А французы лишь противопоставляют оригиналы копиям.
И еще. Выставляющийся в Питере немец, который делает фотографии на основе чужих негативов, которые он вытаскивает из мусорных корзин в ателье, делающих фотографии на паспорт. Увеличенные лица незнакомых ему людей без их ведома развешиваются в выставочных залах, аннонсируются как оригинальное творение художника, открывшего новое направление в искусстве и основавшего институт, где всех желающих обучают использованию чужих негативов. Будет ли это примером торжества идеи новизны над красотой или, наборот, есть следствие постмодернистского страха, что по-настоящему нового уже не сделать?

Date: 2005-07-23 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] petrark.livejournal.com
Где-то я читал, не помню уже где, возможно, от дедушки-историка слышал, что было в истории человечества два явления, лучше всего укладывавшиеся в определение рабства как общественно-экономической формации по Марксу: крепостное право в России и рабовладение в Америке XVI - XIX вв. Комментарии, думаю, излишни...
Page generated Jan. 4th, 2026 06:08 am
Powered by Dreamwidth Studios