Из телевизора
Mar. 25th, 2006 09:34 pm1. Глеб Павловский о разгроме площади: "Их не столько разогнали, сколько сдали на руки родителям и развезли по домам".
Дорогие россияне, если сподвигнетесь на революцию, пожалуйста, сдайте его кому-нибудь на руки и развозите по дому.
(Цитирую по памяти, неточно; буду благодарен за ссылку на текст передачи -- это "Реальная политика" на НТВ).
2. В очередной раз крутили ролик о палатке разврата. На этот раз, кроме бутылок, шприцов, порножурнала, показали прозрачный пакетик с белым порошком. Или и раньше показывали, а я не заметил?
Дорогие россияне, если сподвигнетесь на революцию, пожалуйста, сдайте его кому-нибудь на руки и развозите по дому.
(Цитирую по памяти, неточно; буду благодарен за ссылку на текст передачи -- это "Реальная политика" на НТВ).
2. В очередной раз крутили ролик о палатке разврата. На этот раз, кроме бутылок, шприцов, порножурнала, показали прозрачный пакетик с белым порошком. Или и раньше показывали, а я не заметил?
no subject
Date: 2006-03-25 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-25 08:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-25 08:52 pm (UTC)Революция - это коренное одномоментное изменение существующего социально-экономического строя, произошедшее в результате деятельности революционного класса.
То, что случилось в Югославии, Грузии, на Украине и попытка чего была в Белоруссии - банальнейшие государственные перевороты в интересах неких узких групп. Это никакая не революция, это ее прямая противоположность. Ну где, где там революционный класс (класс, напомню - группа людей, объединенная общим отношением к средствам производства).
no subject
Date: 2006-03-25 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-25 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-25 10:58 pm (UTC)Например,
...2 a : a sudden, radical, or complete change b : a fundamental change in political organization; especially : the overthrow or renunciation of one government or ruler and the substitution of another by the governed c : activity or movement designed to effect fundamental changes in the socioeconomic situation d : a fundamental change in the way of thinking about or visualizing something : a change of paradigm...
IMHO в данный момент в руках Батьки так крепко завязаны столь многие нити и рычаги управления страной, что его свержение, буде таковое произойдёт, означало бы достаточно fundamental change in political organization.
no subject
Date: 2006-03-26 06:44 am (UTC)а где в Белоруссии революционная ситуация? где, наконец, революционный класс?
no subject
Date: 2006-03-26 09:12 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-26 09:41 am (UTC)Если "напряженка" - то и называйте вещи своими именами. Я уже предложил - "беспорядки с попыткой государственного переворота".
А революция имеет достаточно конкретные признаки.
no subject
Date: 2006-03-26 04:52 pm (UTC)Что касается нынешних белорусских событий, то пока что я не вижу тут ни революции, ни попытки государственного переворота. Насколько я понимаю, протестующие требовали перевыборов -- при этом, с одной стороны, очевиден жёсткий административный прессинг и другие нарушения в ходе нынешней избирательной кампании, а с другой стороны, при более честных выборах, вероятно, всё равно победил бы Лукашенко, хотя и с меньшим преимуществом. Так что нынешние события являются скорее не попыткой переворота, а требованием смягчения режима -- дабы та же самая рука правила с менее железной хваткой и в более бархатной перчатке.
А вот если бы действительно произошёл переход от "батькоцентрированной" системы руководства страной к системе, в которой работают другие механизмы управления, это было бы достаточно радикальное изменение ситуации в стране, которое хоть и не заслуживало бы названия "революции" по признакам, приведенным в учебниках по историческому материализму, но, возможно, соответствовало бы определению слова revolution, даваемому в толковых словарях английского, немецкого, французского и так далее, и пониманию этого слова носителями соответствующих языков.
no subject
Date: 2006-03-25 11:11 pm (UTC)Короче, это и в самом деле не имеет ничего общенгос революцией. Но... нам надо это делать, понимаете? Я не знаю, как это классифицировать, но нам это необходимо.
no subject
Date: 2006-03-26 06:46 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-26 07:58 am (UTC)Отсюда, изнутри, это не выглядит ни как гос переворот, ни как революция. Вы лучше меня знаете, что речь идёт о попытке изменить сферу влияния. И лично я абсолютно не против её изменить. Хотя бы потому, что ваш надменный и всезнающий тон - это вещь, которую слушать надоело. Россия для Беларуси - старший брат-десантник с затянувшимся чеченским синдромом. Почему вы считаете, что мы должны искренне любить этого нищего увальня?
no subject
Date: 2006-03-26 09:05 am (UTC)http://pantoja.livejournal.com/63725.html
no subject
Date: 2006-03-26 10:03 am (UTC)1. Не тыщи. Больше. Впрочем, неважно.
2. То, что я видел, не было ни насильственной, ни попыткой.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-03-26 04:48 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-03-26 04:58 pm (UTC)Может, вас это и удивит, но в мире есть люди, для которых Пушкин - не их всё, а можно даже сказать, Пушкин для них ничто. Поэтому меня цитата не впечатлила.
Ваша имперскость абсолютно фригидна. Ваше мнение тут, в Беларуси, никому не интересно, потому что мозги у людей давным-давно свободны от подобного нарратива. И, таки да, моему сердцу нордичный неудачник Кастусь Калиновский более мил, чем несчастный кватерон (а по большому счёту - тот же нигер, у которого последние годы жизни нагибало самодержавие и травил весь Питер.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-03-26 05:45 pm (UTC)(no subject)
From:Опять-таки превед!
From:no subject
Date: 2006-03-26 06:09 pm (UTC)Шось в Данії воняє.
А ДЛЯ ЧЕГО МЫ ЭТО НАПИСАЛИ?...
From:Re: А ДЛЯ ЧЕГО МЫ ЭТО НАПИСАЛИ?...
From:Re: А ДЛЯ ЧЕГО МЫ ЭТО НАПИСАЛИ?...
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-03-26 06:27 pm (UTC)Це правильно. тримайтеся*
О России с любовью...
Date: 2006-03-26 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-26 03:21 pm (UTC)Очень точное описание того, что попытались сделать Милошевич, Шеварднадзе и Кучма-Янукович - "банальнейшие государственные перевороты в интересах неких узких групп". Конечно, хаотическая (на самом деле, конечно, вовсе не хаотическая) беготня тыщ народа по тамошним площадям сорвала эти попытки переворотов.
no subject
Date: 2006-03-26 07:46 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2006-03-26 08:50 pm (UTC)