miram: (Default)
[personal profile] miram

В 1887ом стал надворным советником, за пять лет в престижном "Юридическом вестнике" народует аж 15 статей (для незанятого преподаванием как смыслом жизни в те годы - немалое достижение; цитаты привожу по Щегловитов И.Г. Прокуратура на предварительном следствии // Юридический вестник, 1887, т. XXVI).
@ [livejournal.com profile] vandermar

Звонит друг, чувствуется, что его торпедит от пришедшей ему в голову мысли. У меня аж сотыга нагрелась.
@ [livejournal.com profile] langobard

Он влюбляется с громом и молниями, он искренне хочет всего и побольше, его мотыляет пенный вал, ревет буря и дождь шумит - только это еще не Большая река… Это в его тихой заводи ненадолго разыгралась погода.
@ [livejournal.com profile] natalya_kiriche

Вчерашнее общение с сестрой вызвало в памяти еще два вятских слова, бытовавших в нашей семье благодаря незабвенной тете Мане.

Ребенок вот-вот заснет, уже засыпает, но вдруг оживляется и возобновляет возню. Он разгумажился.
Дети ведут себя чересчур буйно - взбузгивают.
@ [livejournal.com profile] nalymov

Давеча в игровом клубе, сидючи за WC3TFT (DotA), подслушал новый глагол: шкубать. Означает: "наносить физический вред". "А вот этот упырь - он вообще как?" "Упырь шкубает неслабо."

С другой стороны, особо вредного персонажа часто обзывали "шкубомётом" - обычно это ranged-герои, обильно мечущие во врага всякую гадость.
@ [livejournal.com profile] c08a

Настроение не боевое..но много за сегодня узнала.Шкубались с Людой..отношения стали намного лучше..иногда легче становится когла орёшь и посылаешь всех направо и налево..Битва была хорошая..
@ [livejournal.com profile] siusiura

Date: 2007-09-23 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
"Мокроступами" вроде бы дразнятся, когда вместо общепринятого заимствования предлагают русское по происхождению, но непривычное слово. Здесь не тот случай: вариант без приставки, образованный по аналогии, непривычен, но обе формы вполне русские.

Date: 2007-09-23 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] worczun.livejournal.com
Да боюсь я, что тут путь образования проще - _буквальный_ перевод "публиковать" :))

Date: 2007-09-23 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Это источник аналогии, но вряд ли перевод. Зачем переводить с русского на русский?

Date: 2007-09-23 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] worczun.livejournal.com
В рамках борьбы с "безродными космополитами":) В эпоху Александра III нечто подобное тоже было

Date: 2007-09-23 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Да автор вроде ни с чем таким не борется.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 2930 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 10:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios