Non testatur?
Oct. 16th, 2007 02:02 pmПо поводу распространенной версии, о которой напомнил
rousseau, из комментов:
В версии о non testatur меня смущает то, что нигде нет ни репродукции такой газеты, ни ссылки на хотя бы одну конкретную газету, которая использовала такое сокращение. И еще -- нетривиальное латинское сокращение посреди немецкой газеты. Все равно как на "Эхе Москвы" перед рекламой гравикола давать дисклеймер по-английски.
UPD: в комментах развитие сюжета.
Как мы видим, иногда нельзя точно определить, слово какого языка оказало влияние на русское. Также обстоит дело и со словом утка. Оно в значении ‘сенсационное, но ложное сообщение прессы’ является результатом семантической кальки или француского слова canard, или немецкого Ente. И французское, и немецкое слово также имеют подобное значение. В пользу немецкого источника говорит одна из версий происхождения такого значения у слова, обозначающего утку. Согласно ей, в немецких газетах XVIII века под сообщениями, содержащими непроверенную информацию ставились буквы N.T. (от латинского non testatur ‘не проверено’). На слух эти две буквы звучали, как слово Ente ‘утка’.
В версии о non testatur меня смущает то, что нигде нет ни репродукции такой газеты, ни ссылки на хотя бы одну конкретную газету, которая использовала такое сокращение. И еще -- нетривиальное латинское сокращение посреди немецкой газеты. Все равно как на "Эхе Москвы" перед рекламой гравикола давать дисклеймер по-английски.
UPD: в комментах развитие сюжета.
no subject
Date: 2007-10-16 11:10 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-16 01:45 pm (UTC)А много ли в сети вообще репродукци
no subject
Date: 2007-10-16 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-16 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-16 02:18 pm (UTC)Репродукци -- й газет прошлых веков? с петровскими "Ведомостями" в электронном виде я где-то встречался, а немецкие должны где-то лежать и подавно, по идее.
no subject
Date: 2007-10-16 02:19 pm (UTC)http://miram.livejournal.com/487059.html?thread=1606291#t1606291
no subject
Date: 2007-10-16 02:27 pm (UTC)Re: Reply to your comment...
Date: 2007-10-16 02:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-16 05:35 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-16 06:30 pm (UTC)Re: Reply to your comment...
Date: 2007-10-16 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-16 07:35 pm (UTC)Paul Arnold Grun: Schlüssel zu alten und neuen Abkürzungen, Wörterbuch lateinischer und deutscher Abkürzungen des späten Mittelalters und der Neuzeit . . . (= Grundriß der Genealogie, Band 6), Limburg/Lahn : C. A. Starke Verlag, 1966.
no subject
Date: 2007-10-16 08:11 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-16 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-16 09:42 pm (UTC)Утка газетная, Ente от N.T., non testatur. A NN значит nomen nescio.
no subject
Date: 2007-10-16 11:31 pm (UTC)Ente, ahd. anut, mhd. ant, Pl. ente, gemeingerm. Wort, wervandt mit lat. anas, -tis. Seit der Mitte des 19. Jh. = "erfundene Nachricht" (wie franz. canard). Frühnhd. gebraucht man blaue Enten = "leeres Gerede", doch besteht kaum ein Zusammenhang mit dem jetzigen Gebrauch. Kalte Ente "Mischgetränk aus Wein u. dgl.", urspr. studentisch. -- Dazu Enterich. (s.d.).
Hermann Paul. Deutsches Wörterbuch. Halle, 1897. (у меня 5 изд. 1956 г., "bearbeitet von Alfred Schirmer", т. 1, с. 157.
То есть 1) поскольку у самих немцев "газетная утка" отмечается только с середины 19 в., то версию о газетах 17-18 вв. можно считать практически похороненной; 2) есть указание на французский источник заимствования, куда и надо, видимо, рыть дальше. И есть 3) слабый немецкий след, в который сам лексикограф склонен не верить. Наконец, 4) откуда есть пошла версия с non testatur -- остается неясным.
no subject
Date: 2007-10-16 11:47 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-17 02:34 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-17 07:46 am (UTC)Господа, Вы меня заинтриговали!
Date: 2007-10-17 09:02 am (UTC)Re: Господа, Вы меня заинтриговали!
Date: 2007-10-17 10:47 am (UTC)(См. еще остальной тред, особенно статью из словаря Hermann'а Paul'а (http://miram.livejournal.com/487059.html?thread=1609875#t1609875))
no subject
Date: 2007-10-17 10:49 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-17 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-17 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-17 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-17 04:48 pm (UTC)http://wordhist.narod.ru/gazetnaja_utka.html
Там же о происхождении французского выражения:
no subject
Date: 2007-10-17 04:54 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-09 05:07 pm (UTC)