miram: (Default)
miram ([personal profile] miram) wrote2003-01-16 08:12 am

Недоумение о Псалтири-2

Св. Иероним перевел Псалтирь дважды: раз с греческого, раз с еврейского. Который из этих переводов в римско-католической церкви считается каноническим, печатается в составе Библии, употребляется в богослужении? Или оба вперемежку?

(Anonymous) 2003-01-19 05:28 am (UTC)(link)
Плевать

Psaltyr'

(Anonymous) 2003-01-26 03:50 pm (UTC)(link)
Święty Hieronim:
1) według Septuaginty dokonał poprawek w Psałterzu,
2) po osiedleniu się w Betlejem opracował nowy przekład Starego Testamentu z oryginału hebrajskiego (hebraica veritas).

Superoficjalna łacińska wersja to "Nova Vulgata", przez wieki pewnie korygowana wraz z postępem studiów biblijnych (http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_index_lt.html), ale dowiedziałem się o niej, szukając odpowiedzi na Twoje pytanie.
Niemniej jednak na co dzień używa się przekładów na języki narodowe, w miarę możności z języków oryginalnych, więc Wulgata istnieje, ale nie oddziałuje.
AC

[identity profile] dmsm.livejournal.com 2003-01-28 12:28 pm (UTC)(link)
Прости, что не по теме, но я, кажется здесь :) Узнаёшь? Только тссссс!