Dec. 18th, 2004
Летайте самолетами
Dec. 18th, 2004 01:01 pm1. В прошлой жизни приехал ко мне как-то друг из Польши -- мы с ним собирались в Крым по мицкевичевским местам. Говорю: "Поедем поездом". Он удивился: их в школе учили, что по-русски -- только "ехать НА поезде".
2. Спустя сколько-то лет знакомая аспирантка с филфака показала свой доклад для конференции. Там сравнивались способы выражения этой фигни в разных славянских языках. О русском было сказано точно то же самое: только "на". И ссылка шла на какую-то грамматику.
3. Удивительно, откуда могло взяться такое ограничение. В польском случае, возможно, учитель просто перегибал палку в борьбе с интерференцией, но аспирантка, наш человек, уж точно должна была помнить знаменитую рекламу "Летайте самолетами Аэрофлота!". (В Минске при Советах такой рекламный щит занимал целый торец двухэтажного [?] дома по Комсомольской, смотрел на Немигу)
4. Яндекс показывает примерно равную употребимость "ехать на поезде" и "ехать поездом":
5. Есть версия, что о таком управлении действительно было сказано в какой-то грамматике, а потом из одной в другую механически переписывалось. Но где?
6. Нашлось одно место у Розенталя (Справочник по правописанию... М., 2003, с. 286, § 198. Беспредложное и предложное управление):
2. Спустя сколько-то лет знакомая аспирантка с филфака показала свой доклад для конференции. Там сравнивались способы выражения этой фигни в разных славянских языках. О русском было сказано точно то же самое: только "на". И ссылка шла на какую-то грамматику.
3. Удивительно, откуда могло взяться такое ограничение. В польском случае, возможно, учитель просто перегибал палку в борьбе с интерференцией, но аспирантка, наш человек, уж точно должна была помнить знаменитую рекламу "Летайте самолетами Аэрофлота!". (В Минске при Советах такой рекламный щит занимал целый торец двухэтажного [?] дома по Комсомольской, смотрел на Немигу)
4. Яндекс показывает примерно равную употребимость "ехать на поезде" и "ехать поездом":
- ехать поездом
Результат поиска: страниц — 4003, сайтов — не менее 1135 - ехать на поезде
Результат поиска: страниц — 5162, сайтов — не менее 1100
5. Есть версия, что о таком управлении действительно было сказано в какой-то грамматике, а потом из одной в другую механически переписывалось. Но где?
6. Нашлось одно место у Розенталя (Справочник по правописанию... М., 2003, с. 286, § 198. Беспредложное и предложное управление):
В сочетаниях типа вернуться поездом -- вернуться на поезде, ехать трамваем -- ехать на трамвае, [уехать первой электричкой -- уехать с первой электричкой] предложные конструкции характеризуются большей степенью сочетаемости с названиями средств механического транспорта; ср. обычное приехал на машине при неупотребительности "приехал машиной".Видимо, ноги растут не отсюда: здесь беспредложная конструкция вполне допускается.
Недоумение о Галиции
Dec. 18th, 2004 01:05 pmПо-латыни -- "Halicia". По-украински -- "Галичина" (земля, где город Галич). По-русски -- или латинизм "Галиция", или парафраз "галицкая земля". Одним словом, да чтоб незаёмным, не скажешь. Если попытаться его сконструировать, при суффиксе явно должно быть чередование, но какое? *Галищина? *Галиччина? Всё не то.
Несколько лет назад об этом был, кажется, разговор в Фидо, но не помню, к чему пришли тогда.
Ср. коллекцию названий Галиции на разных языках в комментах в ЖЖ у
hallasа.
Несколько лет назад об этом был, кажется, разговор в Фидо, но не помню, к чему пришли тогда.
Ср. коллекцию названий Галиции на разных языках в комментах в ЖЖ у
Сообщает ОРТ (16 декабря 2004, 15:53):
В ПРИГОРОДЕ ЛАС-ВЕГАСА ПЕРЕВЕРНУЛСЯ ГРУЗОВИК, ПЕРЕВОЗИВШИЙ УЛЬИ И СОТЫ
Бригада пчеловодов не справилась с гигантским роем. Дорожные службы вызвали экскаватор с плотно закрытой кабиной водителя. Он и убрал разбитые ульи с дороги. Переворачивающиеся грузовики в США - явление распространeнное.